US /ˈʌndɚ ði ˈwɛðɚ/
・UK /ˈʌndə ðə ˈweðə/
嘿,Siri
謝謝你幫我看診,我身體有點不舒服 (註:under the weather 意思為身體不適)
如果你是 "天氣不好",我們肯定總是這樣,因為天氣在天上。
但如果你 "身體不適",說明你有點小病。
所以,字詞可以是同義字,但有些字詞會跟另一個字詞搭配,而同義字卻不行。
喔,我今天身體不適。
壓力跟壓抑的情緒,可能會顯現成身體疼痛,像是緊繃、頭痛、肌肉僵硬或胃部不適。
最近是不是常常覺得身體不適,而且找不出明顯原因?
你知道 "under the weather" 嗎?
這是什麼意思?
你最近是不是常常覺得身體不適,即使沒有明顯原因呢?
你最近是不是常常覺得身體不適,即使沒有明顯原因呢?